本帖最后由 自在。 于 2013-9-19 00:49 编辑
当你老了
当你老了,白发苍苍,睡意朦胧
在炉前打盹,请取下这本诗篇
慢慢吟咏,梦见你当年的双眼
那柔美的光芒与青幽的晕影
多少人真情假意,爱过你的美丽
爱过你欢乐而迷人的青春
唯独一人爱过你朝圣者的心
爱你日益凋谢的脸上的哀戚
当你佝偻着,在灼热的炉栅边
你将轻轻诉说,带着一丝伤感
逝去的爱,如今已步上高山
密密星群里埋藏着它的赧颜
When You Are Old
When you are old and grey and full of sleepand nooding by the fire,take down this book
and slowly read,and dream the soft lookyour eyes had once,and of their shower deep;
How many your monments of glad grace,
and loved your beauty with love false or ture,
but one man loved the pilgrim soul in you ,
and loved the sorrows of your changing face;
And beding down beside the glowing bars ,
murmur,a little sadly ,hoe love fied
and paced upon the mountains overhead
and hid his face amid a crowd of stars.
|